久久精品亚洲-亚洲精品久-男女免费网站-天天爱综合-91麻豆网-亚洲日本天堂-91色片-av国产精品-亚洲tv在线-天天干夜夜怕-h片在线观看免费-免费观看一级视频-天天操天天射天天-人妻换人妻仑乱-国产精品xxxx喷水欧美-日韩不卡毛片-国产三区在线成人av-亚洲区小说区-久久精品国产99久久不卡-主播福利在线

翻譯與語言學的比較

發布時間:2018-03-06 來源:網絡


1.引言

      翻譯是一項復雜的工作,是涉及兩種不同語言表達法轉化的過程。翻譯內容龐大,必須做到將翻譯與其他學科相融合,在運用各學科知識的基礎上,通過語言學理論的研究對翻譯起指導作用。對比語言學是語言學的一個分支,它所涉及的就是對兩種語言的對比與研究,這無疑給翻譯研究提供了很好的研究視角與理論指導。

2.對比語言學與翻譯

       許余龍先生在他的著作《對比語言學》中給對比語言學作如下定義:對比語言學是語言學中的一個分支,其任務是對兩種或兩種以上的語言進行共時的對比研究,描述他們之間的異同(許余龍,2002)。從這一定義中我們可以看出,作為語言學分支的對比語言學,著重強調兩者不同語言的相異之處。

      對比語言學與翻譯研究有著太多的共性,首先,二者都涉及對兩種語言文化的比較;其次,翻譯研究與對比語言學研究都基于共同的對等基礎;最后,兩者都在對比研究的基礎上,從不同中尋求共通之處。

3.對比語言學在翻譯中的應用

       對比語言學在展開對兩種語言的對比研究時通常會從詞匯、句法、語篇和語用層面來論述,這同樣適用于翻譯研究。因此,本文試從這幾個層面解讀翻譯中的相關現象。

3.1詞匯層面

     詞匯層面的對比包括詞匯形態對比和詞匯語義對比兩大類(許余龍,2000)。在翻譯中,要明確區分英語詞匯形態豐富。此外,英漢兩種語言在詞匯語義上也存在著不同,因此譯者必須正確區分詞義的褒貶,詞義的概括范圍等,從而在翻譯的過程中要根據上下文語境選擇正確的表達。比如漢語中人們常說“車來了”中“車”的表達是比較籠統的,它可以指面包車minibus,可以指出租車taxi,可見英語中描述車輛的詞匯相比漢語來說是較為豐富的。

3.2語法層面

      語法對比可以分為屈折形態學對比和句法對比(許余龍,2002)。英語的屈折形態變化要比漢語豐富,例如名詞的數與格,而漢語中則缺少相對的變化。從句法對比上來看,翻譯中譯者必須注意英漢兩種語言在句子各成分之間的排序上的異同。試看下面的例子:

原文. The spiritual thirst of mankind has for ages been quenched at Hebrew fountains.

譯文.多少世紀以來,希伯來人的甘泉解決了人類精神上的干渴。

例句中,譯者對句中時間狀語for ages的翻譯做了語序調整,將其提前到譯文句首。因此可說在翻譯中,通常先翻譯英語從屬結構,其中包含各種狀語,然后再翻譯主干。

3.3語篇層面

      英語重形合漢語重意合,使得漢語多并列結構,通過語義邏輯關系相連。英語多主從結構,多靠連接詞連接。下面例子體現重形合的英語和重意合的漢語在翻譯時為譯者主體性的發揮創造的可能性條件。

原文. 只有這樣,才會明了發展問題既是發展中國家的責任,也是發達國家的責任。

譯文1. Only thus will we recognize that the issue of development is the responsibility of developed countries and developing countries.

譯文2. Only thus will we recognize that the issue of development is the responsibility of developed countries as well as developing countries.

     原文中,“既是發展中國家的責任,也是發達國家的責任”兩分句看似并列,其實不然。原文暗含譴責發達國家沒履行己任,如果用and將兩者譯成并列結構就未突出要求發達國家履行己任的意圖;而在譯文2則強調突出了發展中國家的責任,因此譯文2要比譯文1更勝一籌。

3.4語用層面

      在語用方面,我們在翻譯中必須注意,兩種語言中一些在形式或語義上對應的表達法,可能會表達不同的語用意義(許余龍,2002)。語用層面的對比也體現在多個角度,下面的例句便從英漢兩種語言的否定轉移上來比較翻譯時英漢語言中出現的否定轉移現象。

原文:The craft did not crash because of engine failure.

若將上文譯為“由于引擎故障而沒有墜毀”明顯不合邏輯,原意是“飛行器墜毀并非由于引擎故障”。英語謂語否定句中,語用否定點通常會發生從謂語到狀語的轉移,因此在翻譯時,要充分考慮譯文的邏輯順序。

4.結語

      對比語言學與翻譯是聯系較為緊密的學科。本文試從詞匯層面、語法層面、語篇層面和語用層面將對比語言學與翻譯研究結合起來,通過分析對比語言學的研究視角,為翻譯實踐提供了理論指導。由此可以看出,翻譯與對比語言學的關系密不可分。這兩門學科都要在相互吸收借鑒對方的學科優勢理論的基礎上,促進自身的完善與發展。

Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網安備 50011202501306號

服務熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 中文在线观看av | 欧美久久激情 | 交专区videossex农村 | 久久久久久久久久久免费 | 中国在线观看免费视频 | 亚色综合 | 日日射视频| 欧美日韩不卡在线 | 在线激情| 97精品免费视频 | 毛片aaa | 丝袜在线一区 | 青青青青青青草 | 美女极度色诱图片www视频 | 日本免费网 | 黄色大全免费看 | 国产午夜精品一区 | 国产成人一区在线观看 | 亚洲香蕉在线 | 久久9热 | 精品国产91乱码一区二区三区 | 美女av免费在线观看 | 日本伊人网 | 免费看的黄色网 | 欧美精品在线一区二区三区 | 国产成人午夜 | 免费国产成人 | 欧美激情小视频 | 天天操综合网 | 国产精品无码永久免费不卡 | 中文字幕在线观看日韩 | 欧美色婷婷 | 成人免费一区 | 欧美精品成人一区二区三区四区 | 免费污片网站 | 亚洲视屏 | 伦理片一区二区三区 | 少妇一级淫片免费放播放 | 亚洲一区二区高清视频 | 国产精品毛片久久久久久久 | 中文字幕av资源 | 深夜视频在线播放 | 男人添女人下部高潮全视频 | 久久91亚洲精品中文字幕奶水 | 久久久久久久久影院 | 亚洲男人精品 | 中文字幕无码精品亚洲35 | 欧美xxx视频 | 秋霞福利片 | 日本www黄 | 久久狠狠高潮亚洲精品 | 成人影视在线播放 | 日韩中文字幕国产 | 亚洲色图第三页 | 国产ts在线观看 | 特级西西人体444www高清大胆 | 国产极品免费 | 久久精品99 | 中文字幕无线精品亚洲乱码一区 | 国产精品九 | 香港黄色网 | 亚洲人在线观看视频 | 精品一区视频 | 波多野结衣一区二区 | 日本视频www色 | 亚洲一区二区三区国产 | 九九热伊人| 福利毛片 | 欧美丰满熟妇bbbbbb | 精品国产乱码久久久久久久软件 | 国产一区二区三区18 | 久久不射网站 | 亚洲视频免费在线观看 | 亚洲激情视频网站 | 四虎永久在线视频 | 国产山村乱淫老妇女视频 | 国产麻豆剧果冻传媒白晶晶 | 丁香五色月 | 国产又粗又猛又爽又黄的视频一 | aaa一区二区三区 | 天堂久久网 | 国产又粗又猛又大爽 | 日韩伦理av | 人人搞人人干 | 日本福利小视频 | 国产自精品 | 极品美女一区二区三区 | 国产一卡二卡 | 美女丝袜合集 | 午夜亚洲精品 | 日韩精品免费电影 | 田中瞳av| 麻豆做爰免费观看 | 中日韩精品视频 | 日韩tv| 成人免费视频毛片 | 天天舔天天舔 | 中文不卡在线 | 欧美久久久影院 |